Ik was nog bezig een stuk te schrijven over het maatschappelijk belang van studies Arabisch, Chinees en andere wereldtalen toen afgelopen vrijdag een uitstekend pleidooi van gelijkestrekking verscheen in NRC, geschreven door mijn Groningse collega Pieter Nanninga.
Vrijwel alle maatschappelijke sectoren die Nanninga noemt kwamen ook in mijn concept voor. Mijn stuk verloor daardoor zijn relevantie en zou vermoedelijk door geen enkele redactie meer geplaatst worden. Ik ben dus gestopt met schaven aan mijn tekst.
Twee sectoren die ik wilde
noemen komen niet (of zeer globaal) in het pleidooi van Nanninga voor. Toevallig
twee sectoren waar ik zelf al vele jaren intensief aan werk. Ik wil daarom die
twee passages hier als aanvulling onder de aandacht brengen:
Nederland heeft behoefte aan
vertalers en tolken. Zij zijn onontbeerlijk voor de overheid en de
rechtspleging, voor het bedrijfsleven en voor de culturele sector. Talloze romans
zijn in de afgelopen decennia vertaald uit het Arabisch. Ook enkele Nederlandse
literaire werken zijn in het Arabisch vertaald. Deze culturele uitwisseling is
niet mogelijk zonder goed opgeleide vertalers.
Deskundigheid op het
terrein van de talen uit bijv. Marokko en Turkije is ook belangrijk voor de
Nederlanders met een migratie-achtergrond, uit beide genoemde landen samen
bijna 1 miljoen. Het is noodzakelijk dat de talen uit deze landen in Nederland
op academisch niveau worden onderwezen en bestudeerd. Het zijn de academici die
woordenboeken in deze talen samenstellen. Deze woordenboeken zijn onmisbare
tools bij het leren van de thuistaal of het Nederlands, en dus bij de
inburgering.
De genoemde literaire
vertalingen, woordenboeken en andere wetenschappelijke publicaties spelen een
rol bij de publieksdiplomatie ten bate van de BV Nederland, een onderdeel van
de diplomatie dat sterk in belang is toegenomen in de afgelopen 20 jaar.
En ik wil hier nog een keer
benadrukken dat al deze argumenten (en die van Nanninga) niet alleen gelden
voor de MENA-regio (Middle East and North Africa), maar ook voor andere regio’s
in de wereld. Academisch opgeleide taalspecialisten zijn nodig in al de genoemde
maatschappelijke sectoren.